Here's the link for the Wikipedia entry for "Hangeul." Now here's the link for the Wikipedia entry for "Hangul" (Without the "e") Notice anything similar? Of course you do, they both point to the same entry! Now why is that? It's because there is no real set romanization of the Korean language. Or at least one that is universally accepted in South Korea. Why does this matter? Korean is a language with an alphabet, there shouldn't be a need for romanization right? Just learn some 한글 and be done with that! To hell with the Latin script! But that's really not good for foreigners. Are you Korean? Can you read 한글? If not, then those two characters mean nothing to you. Only if I tell you that those two characters are read like "hangeul" or "hangul" can you begin to pronounce the word. Romanization is an essential step for foreigners in learning a foreign language. Take two examples, the Chinese pinyin , and the ...